איך שקר נולד? (לא כמו תינוק)


יש לחלק מהימין הישראלי רשימה ארוכה ומוכרת של אוסף אמירות של אנשי שמאל שאם נקרא אותם ללא ההקשר, תוך דילוג על כל מילה שלישית,  תרגום ליוונית, לארמית, לצרפתית ואז בחזרה לעברית עלול להשמע לאנשים מסויימים כמו הסטה לאלימות כנגד אנשי שמאל. התרגיל מוכר, כל פעם שאיזה איש ימין יותא בהצהרה שצריך לשלוח את השמאלנים לאושוויץ וטרבלינקה אז ישר מוציאים ציטוט של שטרנהאל שאמר שצריך להיות מוכנים למלחמת אזרחים (כאילו באמת יש קשר בין השמדה המונית לבין הגנה עצמית). היום פרסם זאב גלילי פוסט עם שמץ של ביקורת כלפי הימין ומיד ענה לעצמו בשני פוסטים, שהשני בהם מביא שוב את אותה רשימה (לא שהבנתי את הקשר, אי אפשר לבקר את הימין בלי לדפוק על החזה של השמאל?). רוב הרשימה מוכרת אבל אחד הציטוטים שם חדש (בשבילי):

"אני מעדיף לסכן את בטחון הישראלים כדי לעזור לפלשתינאים. עשיתי את זה נגד בטחון ישראל"

ויש גם מראה מקום: "יצחק רבין ג"רוזלם פוסט 28 פברואר 95". האמנם רבין אמר את זה לג"פ? הספקן שבי התעורר, איזה סיבה יש לרבין להגיד דבר כזה, למה דווקא לג"פ, איך זה נראה במקור (באיזה הקשר, בעברית או באנגלית)?  מה גרם לרבין להתראיין בסתם יום שלישי, ועוד לג"פ? גיגול קצר של הציטוט הביא אותי למקור קצת אחר:

Rabin :" I prefere to endanger Israelis security in order to help Palestinians .. I did it against the security of Israel

קודם כל, יש כאן אנגלית שזה כבר עוזר לחפש במקור, בנוסף יש כאן שלוש נקודות שמעוררות עוד קצת ספקנות. מזל שיש לג"פ ארכיון ושם אפשר לחפש לפי תאריך ומילים, ובאמת לא קשה למצוא את הכתבה המדוברת ולראות שלא מדובר בראיון עם רבין, אלא בכתבה של ליאת קולינס תחת הכותרת: "Coalition handily puts down no-confidence motions" לקרוא את הכתבה עולה כסף, אבל חיפוש בגוגל אחרי הכותרת יגלה שהיה מי שהעתיק אותה ואפילו תרגם חלק ממנה:

"Netanyahu started his attack on Rabin early in the discussion: "I want us to understand what's going on here. The prime minister and defense minister of the State of Israel says he prefers to endanger Israel's security in order to help the Palestinians. And he even says: 'I did it against the security interests of Israel.' " Netanyahu said he could not understand why Rabin had spent so much time "dithering between Palestinian and Israeli interests, only to come down in favor of the Palestinians". He accused him of becoming Arafat's "Siamese twin" and compared him to Neville Chamberlain."

או בעברית: "נתניהו התחיל את ההתקפה על רבין בתחילת הדיון ואמר…" במילים אחרות, הציטוט הוא ציטוט של אחד, בנימין נתניהו, ולא של אחר יצחק רבין. ומכאן לא קשה למצוא את הציטוט המלא של דברי נתניהו:

"אדוני היושב-ראש, חברי הבית, בשבוע שעבר שמעתי את ראש הממשלה אומר משהו, ותחילה חשבתי שאני לא שומע נכון. שוב חזרתי לאותו שידור, לאותה כתבה, שבו שידר ראש הממשלה לפאריס את המסר הבא, וחשבתי שהדברים חמורים כל כך, שהם מחייבים התייחסות רשמית של הבית הזה.

בשידור לפאריס אמר ראש ממשלת ישראל ושר הביטחון שלה, שהסכים להסרה חלקית של הסגר, אף שהדבר נוגד את האינטרס הביטחוני של ישראל. בכתבה שליוותה את השידור הזה נאמר, כי ראש הממשלה נקרע בין הבטחת הביטחון לישראלים לבין רצונו לעזור לפלשתינים, ובהחלטתו העדיף לקחת סיכון ולעזור לפלשתינים.

אני נעצר פה לרגע; אנו רגילים לדברים רבים כל כך הזורמים בנהר הפוליטי הגועש שלנו, אך בכל זאת הדבר הזה מחייב חריקת בלמים. אני רוצה שנתפוס מה שמתרחש כאן:
ראש הממשלה של מדינת ישראל ושר הביטחון של מדינת ישראל אומר, שהוא מעדיף לסכן את ביטחון ישראל על מנת לעזור לפלשתינים. עוד הוא אומר, ואני מצטט: עשיתי זאת נגד האינטרס הביטחוני של ישראל. ציטוט מדויק. ראש ממשלת ישראל.

מר רבין, את מי אתה מייצג? אתה מייצג את מדינת ישראל או את אש"ף? על מה אתה מתלבט בכלל? יש כאן איזו התלבטות? יכולה להיות כאן התלבטות? אתה מתלבט, אתה אדם שמתלבט. לאחר ההתלבטות, אתה מחליט לטובת אש"ף. אתה מתלבט בדבר שאסור שתהיה בו התלבטות, ואחר כך אתה מחליט לטובת אש"ף, לא לטובת ביטחון ישראל.

אנו יודעים כולנו מה קורה. אנו יודעים שאתה קשור כמו בקשר של תאומים סיאמיים עם ערפאת, וההשלכות הפוליטיות של זניחת ערפאת אולי על הבחירות הבאות, אך כל זה אינו מענייננו. אני חושב שזה דבר חסר תקדים בתולדות המדיניות, או כך חשבתי, אך מצאתי תקדים. אני רוצה לספר לכם, שבשנות ה-‎30 היה בבריטניה ראש ממשלה –
לא צ'מברליין, צ'מברליין האמין לאויבים."

במילים אחרות, בדרך מהכנסת לגלילי הציטוט עבר תרגום לאנגלית ואז לעברית, שינה את הדובר, שינה את המשמעות, איבד את ההקשר, נוסף לו עוד משפט שלא היה וקבע שיאים חדשים במלאכת הרמיה.

מודעות פרסומת

3 Responses to איך שקר נולד? (לא כמו תינוק)

  1. תודה על זיהוי ההשקרה!

  2. מנחם שטיין says:

    לאחר קריאה מדוקדקת של כל הכתיבה הארוכה ,המסקנה היא שהציטוט מדברי רבין מדויק .

    • סמילי says:

      אתה צוחק?

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: